פנדל, קורנר ומה שביניהם: השפעתה של תקשורת הספורט על השפה העברית
תקשורת הספורט מאכלסת אינספור דימויים, ביטויי סלנג ושיבושי לשון מהשפה העברית.
נסו לחשוב על הספורט ללא מילים כמו שלושער, תאקל, כדרור ועוד רבים אחרים, שהומצאו על ידי עיתונאי ספורט במהלך השנים. במהלך ההרצאה נצלול למעמקי השפה העברית ונבדוק את הקשר שלה לספורט. נתחקה אחר המילה העברית שהמציא אליעזר בן יהודה כתחליף למילה ספורט, נבדוק אילו מילים הושאלו משפות אחרות לעולם הספורט שלנו, מהיכן נולדו ביטויים כגון "בעיטת בננה", "פנדל", "פאלש", "תאקל" ואחרים וכיצד שינו עיתונאי ספורט את האופן בו אנו קוראים וכותבים ספורט.
העובדה כי גם כיום נוטה תקשורת הספורט להשתמש במילים וביטויים שנהגו על ידי "האבות המייסדים" של עיתונות הספורט לפני למעלה מ-80 שנים מלמדת לא רק על היצירתיות שלהם אלא גם על חשיבות מקומן של מילים אלו בתרבות שלנו ואולי גם על הצורך של ההיסטוריה להכיר באנשים אלו ובתרומתם החשובה לשפה העברית.
משך ההרצאה – כ-60 דקות